3 ECTS credits
90 h study time
Offer 1 with catalog number 1021222ANR for all students in the 2nd semester at a (A) Bachelor - preliminary level.
Students translate texts on various topical and/or cultural subjects from Spanish into Dutch. Each type of text has its own specific properties. Students learn to use the internet effectively to produce accurate and idiomatic translations. They must be able to justify their translation choices on the basis of reliable sources, parallel texts, contexts or definitions. Students also learn to critically assess and edit (machine) translations.
The final grade is composed based on the following categories:
Written Exam determines 100% of the final mark.
Within the Written Exam category, the following assignments need to be completed:
This offer is part of the following study plans:
Bachelor of Applied Language Studies: Nederlands-Spaans (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Frans-Spaans (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Engels-Spaans (only offered in Dutch)
Bachelor of Applied Language Studies: Duits-Spaans (only offered in Dutch)
Bridging Programme Master of Arts in Translating: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft. (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after academic bachelor linguistics and literature with 2 languages identical with the 2 languages chosen in the master program. (only offered in Dutch)
Preparatory Programme Master of Arts in Translating: Trajectory after master linguistics and literature with one or two languages identical to those chosen in the master program. (only offered in Dutch)