3 ECTS credits
90 h study time

Offer 1 with catalog number 4020592EER for all students in the 1st and 2nd semester at a (E) Master - advanced level.

Semester
1st and 2nd semester
Enrollment based on exam contract
Possible
Grading method
Grading (scale from 0 to 20)
Can retake in second session
Yes
Taught in
English
Faculty
Faculty of Languages & Humanities
Department
Linguistics and Literary Studies
Educational team
Guillermo Sanz Gallego (course titular)
Activities and contact hours
26 contact hours Lecture
64 contact hours Independent or External Form of Study
Course Content

This course is designed to prepare students for conducting research independently in the field of translation. It provides a broad overview of the discipline of translation studies.  Students will gain knowledge about the development, the major concepts and theoretical approaches as well as the trends in translation studies. They will be guided to establish a theoretical and/or an analytical framework and to find appropriate research methods for carrying out their own research projects.

Course material
Handbook (Required) : Introducing Translation Studies, Theories and applications, Munday, Jeremy, 4de, Routledge, 9781138912557, 2016
Digital course material (Recommended) :
Additional info

Extra support is available after classes or by appointment or by email (Guillermo.Sanz.gallego@vub.be).

Learning Outcomes

Doelstellingen

Upon successful completion of this course, students will be able to

  • Gain a proper scientific understanding of the discipline;
  • Locate their own research in the body of existing work;
  • Identify and critically review relevant previous research;
  • Design their research with appropriate methods;
  • write an academic essay on theoretical framework or a coherent research proposal suitable at postgraduate level.

Eindcompetenties

The student has knowledge about the different schools, movements and subjects within translation research and related research disciplines.
•He/she can approach the discipline scientifically.
•He/she can link theories from translation science with practical experience.
•He/she can describe research methods that are employed in order to do translation research.
•He/she can formulate research questions within the domain of translation science and comparative linguistics.
•He/she can attune the subject of the master’s thesis to the research domains of translation science and comparative linguistics.
 

Grading

The final grade is composed based on the following categories:
Oral Exam determines 50% of the final mark.
SELF Presentation determines 25% of the final mark.
SELF Paper determines 25% of the final mark.

Within the Oral Exam category, the following assignments need to be completed:

  • Examen mondeling with a relative weight of 50 which comprises 50% of the final mark.

    Note: Examination moment August/September: Oral examination: 50,00

Within the SELF Presentation category, the following assignments need to be completed:

  • Presenteren with a relative weight of 25 which comprises 25% of the final mark.

    Note: Examination moment August/September: Presentation: 25,00

Within the SELF Paper category, the following assignments need to be completed:

  • Paper with a relative weight of 25 which comprises 25% of the final mark.

    Note: Examination moment August/September: Paper: 25,00

Additional info regarding evaluation

The evaluation consists of the following assignment categories:
- Oral exam determines 50% of the final grade
- Presentation determines 25% of the final grade
- Paper (Research proposal) determines 25% of the final grade

Within the category Oral Examination, the following assignments need to be completed:

Oral exam (50% of the final grade).
Remarks: Individual oral examination based on a critical reflection on one chosen topic within the field of Translation Studies.
Within the category Paper the following assignments have to be completed:

Paper (25% of the total final mark).
Remarks: Research proposal and bibliography
Within the category Presentation, the following assignments have to be completed:

Presentation (25% of the total final grade).
Remarks: Individual presentation
All information about the evaluation will be communicated in time via the online learning platform. The student is responsible for being registered on the online learning platform. If the student encounters any problems registering on the online learning platform, the lecturer must be informed as soon as possible by e-mail.

The student will receive a grade for each partial evaluation. If the student does not participate in one or more partial evaluations, the final result will be 'absent'. For the evaluation of written assignments the lecturer uses plagiarism detection software.

The evaluation components are the same for the first and second session. The results of separate components can, on written request by the student via e-mail, be transferred to the next session.

Allowed unsatisfactory mark
The supplementary Teaching and Examination Regulations of your faculty stipulate whether an allowed unsatisfactory mark for this programme unit is permitted.

Academic context

This offer is part of the following study plans:
Master of Linguistics and Literary Studies: Profile Multilingual Mediation and Communication - 2 languages
Master of Linguistics and Literary Studies: Profile Profile Multilingual Mediation and Communication