3 ECTS credits
90 h study time

Offer 1 with catalog number 4020574EER for all students in the 1st and 2nd semester at a (E) Master - advanced level.

Semester
1st and 2nd semester
Enrollment based on exam contract
Possible
Grading method
Grading (scale from 0 to 20)
Can retake in second session
Yes
Enrollment Requirements
Voor dit studiedeel geldt als corequisite het studiedeel 'masterproef taal- en letterkunde'.
Taught in
English
Faculty
Faculty of Languages & Humanities
Department
Linguistics and Literary Studies
Educational team
Esli Struys (course titular)
Ily Hollebeke
Activities and contact hours
13 contact hours Lecture
13 contact hours Seminar, Exercises or Practicals
40 contact hours Independent or External Form of Study
Course Content

This course covers the origin and development of interpreting studies as an independent discipline within applied linguistics. This course broadly explores the connection between interpreting as a specific form of (professional) multilingual communication and the larger study domain of individual multilingual practices in interaction with the direct societal context and with wider society. In the first part, this course presents a conceptual framework of interpreting as a specific form of (professional) multilingual communication. Afterwards, the second part of the course outlines the history of interpreting as a multilingual practice, a profession, and an academic discipline. The third part of the course presents the four most important theoretical frameworks of interpreting studies (the interpretive theory, cognitive/neurolinguistic models of interpreting, the target-text oriented translation paradigm, and the dialogic discourse-based paradigm), together with the methods that interpreting studies deploy to construct knowledge. Finally, in the fourth part, this course discusses a few models that aim to visualize interpreting practice from various angles. In all these different parts, explicit attention is given to the extent to the application of the acquired knowledge to the student's own research and the implications of this knowledge for interpreting practice and pedagogy.

This course makes use of the principles of blended learning which means that students prepare the classes on their own or in group based on provided content, and then elaborate on this content during the lectures by means of interactive class discussions.

Course material
Digital course material (Required) :
Additional info

Esli.Struys@vub.be

Learning Outcomes

General competencies

Students have the ability to recognise, describe, and mutually relate the most important paradigms in interpreting studies and they can evaluate these paradigms in light of modern-day insights and recent research.

Students know and have insight into the various methods of knowledge construction in interpreting studies (and by extension the study of related (professional) multilingual practices and communication), which provides a basis for application of these methods into their own research.

Students can use an academic register to communicate, both orally and in written form, the progress of their own research to their peers. They use the methods from the field of interpreting studies (and by extension the study of related (professional) multilingual practices and communication) and they can critically reflect about the situation of their own research within the paradigms of interpreting studies.

Students can critically reflect on the implications of key findings from interpreting studies on interpreting practice and pedagogy, based on recent research in the field that was discussed in class.

Grading

The final grade is composed based on the following categories:
Oral Exam determines 50% of the final mark.
Written Exam determines 25% of the final mark.
Other Exam determines 25% of the final mark.

Within the Oral Exam category, the following assignments need to be completed:

  • Individual oral exam with a relative weight of 50 which comprises 50% of the final mark.

    Note: Individual oral exam based on a critical reflection about one chosen topic within interpreting studies

Within the Written Exam category, the following assignments need to be completed:

  • Individual paper with a relative weight of 25 which comprises 25% of the final mark.

    Note: Research proposal and bibliography

Within the Other Exam category, the following assignments need to be completed:

  • Individual presentation with a relative weight of 25 which comprises 25% of the final mark.

    Note: Individual presentation

Additional info regarding evaluation

All information regarding evaluation will be announced timely on the online learning platform. The student is responsible for ensuring that he/she is registered on the online learning platform. If the student encounters problems with registration on the online learning platform, he/she is expected to notify the teacher as soon as possible by email.

The student will be graded for each evaluation component. If the student has not participated to one or more of the evaluation components, he/she will be given an ‘absent’ score. The written assignments will be evaluated with the assistance of software for detecting plagiarism.

The evaluation components are the same for the first and the second session. The results of individual components may, upon written request of the student via email, be transferred to the next exam session. 

Allowed unsatisfactory mark
The supplementary Teaching and Examination Regulations of your faculty stipulate whether an allowed unsatisfactory mark for this programme unit is permitted.

Academic context

This offer is part of the following study plans:
Master of Linguistics and Literary Studies: Profile Multilingual Mediation and Communication - 2 languages
Master of Linguistics and Literary Studies: Profile Profile Multilingual Mediation and Communication